გამომცემლობა | ინტელექტი |
---|---|
ISBN | 9789941439056 |
გვერდები | 204 |
ფორმატი | 14.8x21 |
გამოცემის თარიღი | 2013 |
ყდა | რბილი |
სტატუსი | გაყიდვაშია |
1969 წლის ნობელიანტი სემუელ ბეკეტის პიესის გოდოს მოლოდინში პერსონაჟები თითქოს საპყრობილეში არიან მოთავსებულნი, ჩაფლულნი დროში, რომელიც არ იძვრის, დაკარგულები სამყაროში, რომელიც მათ არაფრად აგდებს. უაზრობაა წარსული, რადგან იგი დაკარგულია, გაუგებარია მომავალი, რადგან იგი შეუცნობელია, მათ შორის მომწყვდეული აწმყო კი წამიერი და მოსაწყენია. ყოველდღე ერთი და იგივე მეორდება, არ არსებობს განსხვავება დღევანდელ დღესა და გუშინდელს შორის. მაგრამ, როგორც მსახიობი და რეჟისორი როჟერ ბლენი ამბობდა, შეცდომა იქნებოდა პიესის ტრაგიკულად აღქმა, რადგან მასში ირლანდიური იუმორია. ეს არ არის ცრემლების თეატრი, ეს არის დაუნდობელი, მაგრამ ადამიანური თეატრი.
გოდოს მოლოდინში ფრანგულიდან თარგმნა თამილა ცინცაძემ. გარდა ამისა, წიგნში შესულია ნოველა პირველი სიყვარული (ფრანგულიდან თარგმნა ირინა ღოღობერიძემ) და პიესა თამაშის დასასრული (ფრანგულიდან თარგმნა გიორგი ეკიზაშვილმა).
1969 წლის ნობელიანტის ცნობილი პიესის – "გოდოს მოლოდინში" პერსონაჟები თითქოს საპყრობილეში არიან მოთავსებულნი, ჩაფლულნი დროში, რომელიც არ იძვრის, დაკარგულები სამყაროში, რომელიც მათ არაფრად აგდებს. უაზრობაა წარსული, რადგან იგი დაკარგულია, გაუგებარია მომავალი, რადგან იგი შეუცნობელია, მათ შორის მომწყვდეული აწმყო კი წამიერი და მოსაწყენია. ყოველ დღე ერთი და იგივე მეორდება, არ არსებობს განსხვავება დღევანდელ დღესა და გუშინდელს შორის.
მაგრამ როგორც როჟერ ბლენი ამბობდა, შეცდომა იქნებოდა პიესის ტრაგიკულად აღქმა, რადგან მასში ირლანდიური იუმორია. ეს არ არის ცრემლების თეატრი, ეს არის დაუნდობელი, მაგრამ ადამიანური თეატრი.
"გოდოს მოლოდინში" ფრანგულიდან თარგმნა თამილა ცინცაძემ. გარდა ამისა, წიგნში შესულია ნოველა "პირველი სიყვარული" (ფრანგულიდან თარგმნა ირინა ღოღობერიძემ) და პიესა "თამაშის დასასრული" (ფრანგულიდან თარგმნა გიორგი ეკიზაშვილმა).
March 4, 2020, 2:30 pm
❤️❤️❤️